Friday, August 31, 2001 八月の光は逝けり空堀の底に降り立ち水音探る The light of August has passed away Listen to water in the bottom of a dry moat


Thursday, August 30, 2001 貝殻の螺旋上れる先住の出てより後は無機物と呼ぶ Since the occupant climing up the spiral has gone out The seashell is called inorganic


Wednesday, August 29, 2001 我が町に自由市民と隔離され果てた命のあまたありけり In my hometown there is an institute of segregation Where numerous lives deprived of freedom have lived


Tuesday, August 28, 2001 眼科医は涙腺通す塩水を喉まで送り異常なしという An oculist says there's no problem in my lacrimal glands Sending salty water to my throat


Monday, August 27, 2001 みどりごの眠れる如き平安をことば払って網膜に焼く I gaze at the peacefulness like that of a sleeping newborn baby Getting rid of words in total silence


Sunday, August 26, 2001 追分に吹き渡る風受けながら原稿文字のインクを辿る The wind blew through Oiwake village I kept reading an author's manuscrips in ink


Tuesday, August 21, 2001 攻撃と防御の狭間沈み込む孤高の影の後に従う Between offense and defense the proud soul sinks I follow the shadow without reservation


Monday, August 20, 2001 いつの間に卵抱えて夜を数え思い巡らす月雲の間に The moon has gone behind clouds gradually No more counting of nights with cherished ova


Sunday, August 19, 2001 我が母の声聞く時は幼子に返り幾度も赦し授かる When I listen to the voice of my mother I am a child and receive endelss forgiveness


Saturday, August 18, 2001 抜けていく自我放擲し仰臥する白百合の色溶けて広がる I let my ego going away from me and lie down All I can see is the melting color of lilies


Friday, August 17, 2001 鮮やかにハイビスカスを開かせる女主人の風采思う At the glorious hibiscuss in full bloom I wonder what the mistress of the garden looks


Thursday, August 16, 2001 花茄子の三本柱水盤に赤い実揺らす生け手の眼 Balls of small eggplants in red are hanging from three stems In the shallow vase under the eyes of a flower arranger


Wedendsday, August 15, 2001 うけとめる叱責の声あまたあり我が罪黙す敗戦忌なり Receiving voices to blame my sin I am dumb on the day our country lost the war


Tuesday, August 14, 2001 切り株に腰掛けそよぐ木々の葉を仰げば犬が縄張り申す While I am sitting on a stub watching rustling leaves A dog comes to claim his territory


Monday, August 13, 2001 陳列のマザーボードは相似形アキバ流浪の電脳有情 Motherboards displayed are similar to Town Akihabara Where digital crowd is wandering with joy and sorrow


Sunday, August 12, 2001 紫蘇を摘み生姜を下ろす指先は慟哭の声また刻むかな My fingertips pick leaves of shiso, grate ginger Engrave my desperate cries as well


Saturday, August 11, 2001 大波が心に哮る夏となり海はますます遠ざかり行く Big waves are roaring in my heart The sea is going away from me further


Friday, August 10, 2001 舶来の背広仕立てる店の奥鏡に映る倫敦を見る In a tailor from Savile Row I see London through a figure in a mirror


Thursday, August 9, 2001 次々に夢を持ち込む人といる貘も腹痛起こしのたうつ There is a man who brings in a dream after a dream A tapir with him cannot help flouncing from stomachaches


Wednesday, August 8, 2001 行く当ての国なきままに申請の人波に立つ旅券求めて With no countries to fill in the application form I stand in the crowd for a passport


Tuesday, August 7, 2001 街道にメタセコイアの先端を仰ぐほどには矜持を保つ I maintain my selfesteem as much as I look up at the top of metasequoia along the highway


Monday, August 6, 2001 愛と言い逢うと言い合う懐かしきひとらきらめく銀幕の中 In the screen are dear ones who repeat I love you and I'll meet you gloriously


Sunday, August 5, 2001 囚われの籠の名札に掠れても悋気の文字の消えぬ狭量 Imprisoned in a cage labeled with letters "jealousy" The intorelant heart should know shame


Saturday, August 4, 2001 自転車で自転車を追う追いつけずさらさら嗤う川端柳 A bicycle is trying to catch up with another in vain The willow at the riverside is streaming in laughter


Friday, August 3, 2001 一本の瓶に口付け分かち合う幼きものの渇きうつくし Two children drink from one bottle Sharing is an easy matter for the innocent


Thursday, August 2, 2001 睡蓮も微睡む刻の水面にはそよとも吹かず溜まる沈黙 When the water lily slumbers in a pond No wind blows over the water but silence accumulates


Wednesday, August 1, 2001 木洩れ日はことばの杜の奥深く語らう人の上に注げよ Let shower of light fall over the ones Who talk deep in the forest of words


「角を曲がれば」"Just Around the Corner" (7/1 to 7/31, 2001)
「ペントハウスへようこそ」"Welcome to a Penthouse" (6/1 to 6/30, 2001)
「風に託すことば」"Words in the Wind" (5/1 to 5/31, 2001)
「ミモザの樹下に」"Under the Shade of Mimoza" (4/1 to 4/30, 2001)
「振り向きもせず何思う」"You Never Watch Me" (3/1 to 3/31, 2001)
「さきがけの声」"A Forerunner's Voice" (2/1 to 2/28, 2001)
「宙をきりとる」"A Patch of the Sky" (1/1 to 1/31, 2001)
「光のたわむれ」"Playing Light" (12/1 to 12/31, 2000)
「ことばのはなかご」"Flowerpots for Words" (11/1 to 11/30, 2000)
「路地のおもいで」"Memories of Alley" (10/1 to 10/31, 2000)
「森のかたらい」"Talking of the Woods" (9/1 to 9/30, 2000)
「街のゆらめき」"Towns in Illusion" (8/1 to 8/31, 2000)
「空のうつろい」"The Everchanging Sky" (7/1 to 7/31, 2000)
「雨のあしおと」"Listening to Raindrops" (6/1 to 6/30, 2000)
「水辺のいざない」"Calling to the Waterside " (5/1 to 5/31, 2000)
「木陰のささやき」"A Green Thought in a Green Shade " (4/1 to 4/30, 2000)
「春のまなざし」"Watching the Early Spring" (2/26 to 3/31, 2000)
ホームに戻る (Back to Home)