Thursday, November 30, 2000 券一枚夢見通りを劇場へ吹雪くことばと炎上の音 I walk on a dream lane to the theater with a ticket For words of snowstorm and the music flaming up


Wednesday, November 29, 2000 早朝の知らせ無念の低き声ことば失う命の行方 Early morning call in a desperate deep voice I'm in thought of the life deprived of words


Tuesday, November 28, 2000 アンゴラの綿毛抜け行くふわふわと魂も斯く痩せ細らぬか Fluffs of angora wool are falling out of my sweater Won't my soul grow leaner and leaner like that?


Monday, November 27, 2000 木々の間を駆け抜ける夜音立てて巻き上がる葉に紛れ消えたし I run through trees at night Wisihing to vanish in leaves whirling up noisily


Sunday, November 26, 2000 魚には争い無しと誰か言う友を食むのは弔いなりや Who says there are no battles among fish? Are they mourning when they eat their fellows?


Saturday, November 25, 2000 耶馬渓に流れ葉下る情景はメモリーに在り街の寂寥 The scenary of streaming leaves in Yabakei-Valley Remains in my memory while I watch the shabby town


Friday, November 24, 2000 遠ざかる灯火惜しんで駆け出せぬ分別という甲羅重たき Not being able to run after the light going away I feel the heavy mail called "the good sense"


Thursday, November 23, 2000 雪の後強風の日と電話口南部ことばに頷いており -After the snow it's been blowing hard Northern words from the telephone make me nod


Wednesday, November 22, 2000 柔らかき毛に包まれる心地するフリースもとはペットボトルと Feeling warm like in wool, I've learned the fleece is made from plastic bottles!


Tuesday, November 21, 2000 音立てぬ日没高層立ち上がりメタルな街を逃げ出すわたし Soundless sun setting and standing up the skyscraper I run away from the metalic city


Monday, November 20, 2000 散り際を愛でられる花葉ばかりとなりて再び散りゆく刹那 The cherry flower is praised for its momentary falling Now the tree is at the moment of losing its leaves all at once


Sunday, November 19, 2000 秋色は一つならざる桜の葉続く並木の入り口に立つ The autumnal colors are not one in cherry leaves I stand at the gate of the long colonade


Saturday, November 18, 2000 芯の蜜透き通る色見せながら山積みで売る林檎抱き取る Heaps of apples whose core is transparent with honey I receive them in my bosom


Friday, November 17, 2000 黄茶赤銅落ち葉相寄り水の中美しきまま朽ちてゆくらし Yellow, brown, copper-colored fallen leaves gathered in water They are likely to rot in beauty


Thursday, November 16, 2000 群青の秋刀魚捌いた同じ手が己の腹の煮える様書く The same hands which degutted blue sauries Write how one's own inside is in a rage


Wednesday, November 15, 2000 霧雨の暮色に浮かぶ点灯のタワー流れる街と共鳴 Lighted Tokyo Tower appeared in the rainy dusk Consonant with the streaming town


Tuesday, November 14, 2000 問う前にCD差し出す店員は一割引と微笑み添える The shop clerk hands me a CD before I ask Allowing me a 10% discount with a smile


Monday, November 13, 2000 襟立てて膝を揃えて曇天下風に抗うプラットフォーム With the collar standing and knees put together I resist the wind on the platform under clouds


Sunday, November 12, 2000 サルビアの花群前に立ち竦む掠れた記憶鮮血とめぐり At the flowerbed of scarlet sages I stop The old memory recirculate in fresh blood


Saturday, November 11, 2000 薄汚れ羊毛様の群雲に穴を穿ちて薄日逃れる In clouds like dirty fleece of a sheep Holes are puched open to let thin light escape


Friday, November 10, 2000 打ち水に満開の菊鉢並び往く人を見る黙礼返る With water sprinkled, tall chrysanthemums in pots stand To watch people going and to receive silent greetings


Thursday, November 9, 2000 甲虫の背中貫くピンの如く胸刺し通す呵責の痛さ Remember a pin piercing the back of a beetle I feel the twinge running in my heart


Wednesday, November 8, 2000 踏み出せば鈍色の空足下のポインセチアに薄霜の朝 I stepped out to find the dull sky in the morning Leaves of poinsettia at the foot were veiled with thin frost


Tuesday, November 7, 2000 片側は素通しガラス裏側は鏡ことばを踊らす舞台 One side is a transparent glass and the other a mirror The stage on which I let my words perform dancing


Monday, November 6, 2000 黄金に燃える欅の全貌を瞳に納め下る階段 A keyaki is in golden fire I capture its whole body and went downstairs


Sunday, November 5, 2000 外堀の水面に落ちる秋の陽よ我が焦燥と共に消えゆけ The autumn sun setting in water of the outer moat Vanish with my frets now


Saturday, November 4, 2000 構内に響く足音休日の虚ろ彷徨う出口求めて Footsteps echo in campus on a holiday Wandering in the void, looking for an exit


Friday, November 3, 2000 掌に赤い実残すはなみづき命の在処偲ぶ秋の日 Dogwood leaves a small red fruit in my palm Reminds me where the life is in an autumn day


Thursday, November 2, 2000 数行のことばに迷い捨て去ったフレーズ想いこの歌を詠む Looking for the right words for a few lines I write this one for all the deleted phrases


Wednesday, November 1, 2000 理不尽と知らぬ訳なし晩秋に言葉散り敷く胸底の杜 No doubt I know abusurdity in late autumn Words as fallen leaves pile up deep in my bosom forest


「路地のおもいで」"Memories of Alley" (10/1 to 10/31, 2000)
「森のかたらい」"Talking of the Woods" (9/1 to 9/30, 2000)
「街のゆらめき」"Towns in Illusion" (8/1 to 8/31, 2000)
「空のうつろい」"The Everchanging Sky" (7/1 to 7/31, 2000)
「雨のあしおと」"Listening to Raindrops" (6/1 to 6/30, 2000)
「水辺のいざない」"Calling to the Waterside " (5/1 to 5/31, 2000)
「木陰のささやき」"A Green Thought in a Green Shade " (4/1 to 4/30, 2000)
「春のまなざし」"Watching the Early Spring" (2/26 to 3/31, 2000)
ホームに戻る (Back to Home)