.

 
 

 日本語/英語  

In Japanese and English

 

ホームページトップへ/ Back to Home
写真カレンダー/Photo Calendar

February 20, 2024

西新宿を歩いていたら「自動走行ロボットRobico (NTT Business)」の走行実験に出会った。最初は子どものおもちゃかと思ったけれど、数人のスタッフらしき人が脇を歩きながら見守っている。いずれ食品や雑貨のデリバリーに使われるモデルらしい。(詳しくは専門サイトで。経済産業省のサイトも。)レストランでは配膳ロボットに出会うことがある。(彼らは話しかけてきたり、追加注文を取ったりもする。)少しずつ、静かに、だが確実にロボットは私たちの生活に入り込んできた。機能に特化したものだけでなく、一部擬人化されたインターフェイスに親しみを感じる面と違和感を感じる面の両方がある。今日見たRobicoはなかなか愛らしいデザインだった。人為的な妨害に出会う可能性もあるだろう。これからどうなっていくのか、注目せずにはいられない。本日の更新は表紙の写真(東京西新宿高層ビル群)とこのページの写真(Robico)です。前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問に感謝いたします。

While I was walking in the west area of Shinjuku, Tokyo, I saw an automated delivery robot being operated on a public road. First, I thought it might be a children’s toy; yet, I saw a few people walking around the small red automobile to watch and guard it. It seemed to be a model Robico (NTT Business) for food and grocery delivery. (For more information, visit the websites:NTT Business and Ministry of Economy, Trade and Industry.) At some restaurants we sometimes see robots in service. (They talk to customers and get additional orders at the table.) Gradually, quietly, little by little, robots have come into our life. They are not only functional but also often humanized, which look friendly and at the same time make us feel uncomfortable. Robico I saw today was designed very cute. Robots might possibly be bothered by people on purpose. I can’t help watching what would become of them. Today’s update: the photo on the index page (skyscrapers in West Shinjuku Area) and the one here in this page (Robico). Previous photos are in "Calendar Photos." Thank you for your vsit.


February 15, 2024

日中は新学期用のシラバスを書いていた。春学期・秋学期それぞれ2クラス、併せて僅か4クラス分というのは以前に比べたら激減と言うべきだろう。昨年度からそのようにミニマムになった。では浮いた時間を何に費やしているのかと言えば、不思議なことに余る時間はない。何をやってもノロノロしているからと言えばそれまでなのだけれど、これまで後回しにしていたことをあれこれ取り上げるといくら時間があっても足りない。いや、時間をあるとかないとかモノのように言うわけにはいかない。予定表を紙に書いて張っておいたら猫がかじってむしり取ってしまった。「あれもこれも」と時間を区切るなんてつまらないんじゃないのと言われたような気がする。本日の温かさに「メダカが冬眠から覚めて浮き上がってきたのよ」という声がカフェに座っていたら聞こえてきた。動物や植物は「時を知っている」。そちらに身を寄せて生きていきたいものだ。本日の更新は表紙の写真(近隣のしだれ梅)とこのページの写真(庭に植えてから3年目にして突然花を付けたクリスマスローズ)です。前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問に感謝いたします。

During the daytime, I was writing syllabi for the new semester. I will have only two classes in 2 semesters (as a whole I will teach only 4 lasses as a whole.) How different compared to past years! Since last academic year, my life as an instructor has decreased to the minimum. Then what am I doing during the spare time I have newly got? Strange enough, there is no spare time at all! Certainly, I have to admit that’s because I am slow in doing anything; however, I should not treat time calling it “spare.” One of my cats came to bite and tore the sheet f paper on which I had written my schedule as if it said, “What’s the use of dividing time with small items?” Today it was exceptionally warm for February; I heard people talking behind me in a café, “You know, killifish has got out of hibernation, floating up to the surface of water in my pond!” Yes, animals and plants know time. I would like to live like they do. Today’s update: the photo in the index page (weeping Japanese apricot I found in my neighborhood) and the one here in this page (buds of hellebore, which seem to bloom for the first time after 3 years of quietness). Previous photos are in "Calendar Photos." Thank you for your visit.


February 10, 2024

久しぶりに音楽を聴きに行った。東京四谷の「紀尾井ホール」で催された千住真理子のヴァイオリンコンサートの招待券が舞い込んだのだった。YouTubeや手持ちのCDで聴くことはあっても、生演奏に接する機会は滅多にないので期待は膨らむばかり。プログラムは「G線上のアリア」(バッハ)に始まり、クライスラーやメンデルスゾーンのよく知られた名曲、そして真理子氏の長兄千住明編曲・作曲の数々の親しみ深い曲が続き、最後は「ツィゴイネルワイゼン」(サラサーテ)だった。(兄妹での対談に登場した明氏いわく「名人芸をお楽しみください。」)この日千住真理子が奏でたヴァイオリンはストラディバリウス・デュランティという歴史的な名器。年季の入ったクラシック音楽愛好家ならその音色や演奏家の技量を十分に語れるだろう。悲しいかな私にそんな力はない。ただ言えるのは、妙なる調べ、深い響き、繊細な技巧の総てが音楽を聴く真の喜びを与えてくれたということだ。このような稀有な機会に恵まれたことを感謝するばかり。本日の更新は表紙の写真(紀尾井坂に至る四ツ谷駅前)とこのページの写真(「四谷見附橋」欄干)です。前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問ありがとうございます。

I had a chance to listen to wonderful music. Fortunately, I received an invitation to a violin concert of Mariko Senjyu, one of the leading violinists of Japan, at Kioi Hall in Tokyo. Although I often listen to variety f music by YouTube and CD, I seldom have the opportunity to listen to the real performance of musicians; therefore, I was filled with expectations. The program started with “Air on the G String” by Bach, followed by well-known pieces like “Liebesfreud” by Kreisler, “On Wings of Song” by Mendelssohn, some popular works composed and arranged by Mariko’s elder brother Akira, and finally "Zigeunerweisen" by Sarasate. Akira appeared on the stage to talk with Mariko and introduced his sister’s art; he talked to the audience to enjoy her “virtuoso performance.” Yes, indeed! She played with Stradivarius De Duranty, a historically precious violin. Real lovers of classical music might be able to describe what beautiful sound the instrument can produce, how deeply it can impress the audience, and how skillfully the player can perform; yet, unfortunately, I can hardly express the real power of the combination. Only I’d like to say how much I am grateful to the get such a rare occasion. Today’s update: the photo of the cover page (JR Yotuya Station from which you can walk to Kioi Hall) and the one here in this page (Yotuyamituke Bashi Bridge). Previous photos are in "Calendar Photos." Thank you for your visit.


February 6, 2024

予報通り関東地方に雪が降った。高速道路での大渋滞は避けられなかったものの、都心でもほぼ通常の交通事情で街は動いていた。地下道や覆いのある道路では雪などと関係なく人々が足早に行き交う。だが新宿の高層ビルの足元にじっと横たわるホームレスの人たちがいた。トンネルとも言えない吹き曝しに何枚もの布団や毛布を重ねて。そのコントラストの凄まじさ。見て見ぬふりの出来る自分にも驚く。いつでも、どこにでも存在する光景と言って良いのか。本日の更新は表紙の写真(JR新宿駅大ガード手前)とこのページの写真(同西口通路)です。前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問ありがとうございます。

Yes, the weather forecast was right; it snowed in Kanto Area. Inevitably express highways were heavily congested; yet, public transportation in the central part of Tokyo was operated mostly alright. People passed by on the underground paths and covered lanes as if there was no snow at all. However, I was shocked to see homeless people lying on the road (slightly covered) who were covered with layers of blankets ad futons. At the foot of skyscrapers in Shinjyuku. What a contrast! I was astonished by myself who saw them and ignored them at the same time naturally. Can I say it was one of the scenes people find anytime anywhere in the world? Today’s update: a photo in the index page (a scene near the big railway overpass in Shinjyuku) and the one here in this page (a covered path in the west gate of Shinjyuku). Previous photos are in "Calendar Photos." Thank you for your visit.


February, 4, 2024

空は鈍色、明日は雪の予報。それでも立春と思うだけで心が浮き立つ。昨日は好天に誘われてグループホームの母を訪問し、久しぶりに車椅子を押しての散歩ができた。身体的には徐々に、徐々に衰えが進むばかりの母だけれども、語り掛けに反応を返してくれた時、ちょっとした思い出話を分かち合えた時、いつに変わらぬ母がそこにいるのを感じて嬉しくなる。元気な頃の母はずっと茶道を嗜んでいた。短歌の同人誌にも投稿していた。決して多くはないけれど友人たちにも恵まれ、父亡きあとも一人で旅行に出かけていた。一つ一つ、一人一人、失っていったことを母はどのように感じているのだろう。この頃は嚥下が難しくなってきた。けれど、晴れた空を見上げて「広いわね」「きれいね」と喜ぶ母を見ていると、もしかすると深いところでは何一つ変わっていないのかもしれないと思ってしまう。「それじゃまたね」と手を取って挨拶した途端、スイッチが切れたように肘をついて居眠りを始める母は、精一杯私の母を努めていてくれたのだろうか。本日の更新は表紙の写真(東京都国分寺市の畑の中で満開となった白梅)と、このページの写真(ほころび始めた神津桜―東京都東村山中央公園)です。前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問ありがとうございます。

The clouded sky is dark gray. Reportedly, it will be snowy tomorrow; yet, my heat leaps up when I hear it’s spring in our traditional calendar. Yesterday, thanks to the sunny weather, I visited my mother staying in “a group home.”  We went out for a walk with my mother on the wheelchair. Physically, she has been going weaker and weaker. Whereas, I feel happy when she responds to my words and we can share our memories; I say to myself, “Mother is here as usual!” When she was living by herself alright, she loved to perform tea ceremony, to post her short poems to a coterie magazine, and to go on a trip. She has been losing one by one as she grows old. I wonder how she has been feeling of her loses. Recently, she has difficulty swallowing.  However, when I hear her say, “How beautiful the sky is! How high!” I assume nothing has changed deep in her. I greeted her saying, “I’ll come again. Stay well, Mother,” she fell asleep immediately, supporting her head in the elbow, as if a switch was turned off.   I imagine she was trying her best to act like my mother while I was beside her. Today’s update: a photo in the index page (a white blossomed Japanese apricot-tree in a vegetable field in Kokubunji City, Tokyo) and one in here in this page (Kawazu Sakura starting to bloom in Higashimurayama City Central Park, Tokyo). Previous photos are in "Calendar Photos." Thank you for your visit.


January 28, 2024

時は益々速く駆けてゆくようだ。先週来、試験問題作成、試験の実施、そして採点に成績登録と続いた。試験は学生を試しているのではなく、教員の方が試されているのだといつも感じる。半期15週間に亘って授業で行ったことがどのように受け止められ咀嚼され、(果たして)彼らの身についたのか、その成果が突き付けられる。正直のところ落胆することの方が多いかもしれない。だが稀には目の覚めるような解答用紙に出会うこともある。「やってくれるじゃないの!」とにんまりしながら、実のところ目も当てられない解答用紙の方にもっと気を取られる。「もう一度初めからやり直そうか?!」と叫びたくなる。だが、学生たちは既に飛び立ってしまった。取り残されてまた同じことを繰り返すのはこちらの方だ。本日の更新は表紙の写真(再び元旦に観た銚子の田園と海)、そして葉を落とした欅のシルエット(東京都東村山市)です。いずれも光に魅せられて。 前回までの掲載写真は「写真カレンダー」に。ご訪問ありがとうございます。

Time seems to pass faster and faster. Since last week I’ve been engaged in jobs related to term-end exams at college.  Whenever I give exams, I can’t help feeling I myself, a teacher, not students, am challenged: it’s an occasion when I am forced to face what I have done in 15 weeks in class. Although I’m mostly disappointed, sometimes I find remarkable answer sheets. “Well, you made it!” I mutter and grin. However, I’m inclined to pay more attention to extremely miserable sheets. I nearly stand up and cry, “What! Will you start the term over again?” No way. Students have all flown away! I’m left alone to start the routine again. Toay’s update: a photo in the index page (Vegetable field and the sea beyond it in Choushi City, Chiba that I saw on the New Year’s Day) and a photo above (a bare tree, Higashimurayama City, Tokyo). I’m fascinated with the light in both. Previous photos are in "Calendar Photos"Thank you for your visit.


January 21, 2024

東京都北多摩地区にも少し雨が降った。普段なら朝起きて雨戸をあけると東側の窓からは昇り始めた太陽が差し込む。「あ、また輝かしい一日」と心弾むのだけれど、流石に今日は陽光の無い寒々とした日だった。TVで石川県の雪景色を見る度にどれ程寒いことだろうと思う。パレスチナガザ地区はいつも乾ききっている。ウクライナは厳寒に違いない。直接は何処にもつながっていないとしても、想像することはできる。自分の一日は本当に無力で個人的なものだ。それでも小さなアンテナを立てて、風の便りを受け止めようとし続けている。本日の更新は「写真カレンダー」ページの新設です。これまで表紙と「交信・短信」に掲載していた写真は数日ごとに流れ去っていた。時々流したくない写真もある。(逆に早く先送りしたい写真もある。)巧拙は別にして、テキストだけではなくイメージも整理しておこうかという気になった。こんなところにも備忘録か?!と怪しみながら、さて今年はどのくらいたまるものか見ておこう。[補足:実は嘗て「掲載写真帖1. 掲載写真帖 2」という類似のページをギャラリー「余白」に設置していたのにずっと放りっぱなしだったことを思い出した。本当に忘れやすい!]ご訪問ありがとうございます。

It rained for a short time in the north part of Tama area in Tokyo today. Usually when I open the shutter of my room, the ray of sunshine comes in and I say to myself, “Another glorious day has started!”; yet, the sky was dark and the air was chilly all day long. Seeking on the TV, Ishikawa Prefecture covered with snow, I always wonder how cold it is. In Gaza Area in Palestine, it looks very dry with no exception. I believer it is extremely cold in Ukraine.  Although I have no direct connection with these places, I think I can imagine. One day of my life is powerless and just private, but I’ve been trying to catch the news the wind brings with my tiny antennae. Today’s update: a new page entitled “Calendar Photos,” in which I decided to collect the photos I upload in the index page and The Latest Notes page. This is a trial not to forget the disappearing scenes of my life. Not only the text but also the photos have the power to prevent me from forgetting everything. I’m looking forward to watching photos as time passes by. Thanks for your visit.


January 19, 2024

3月の半ばに久しぶりに人の前で話をすることになった。ここ数年(退職して以来)そんな機会はとんと無かったので、臆する気持ちが強い。教室で学生を前にテキストを介して授業するのとは違う。テーマの設定から話の構成、提示する資料、話の時間配分、発声等々、どのようにしたものか、たいへん悩ましい。「飾らないで、リラックスして、気負わず、卑下せず、自然体で」という友人からのアドバイスをありがたく聞く。「硬い話よりエピソード的なものを私なら聞きたいな」とも。彼女も久しぶりのステージを控えているので、これはおそらく自分への励ましなのだろう。躊躇っているより前へ進めと。本日の更新は表紙の写真(うっすらと富士山を望む多摩湖畔)とこのページの写真(冬枯れのプラタナス)です。ご訪問ありがとうございます。

I am asked to give a talk in front of the audience. For a few years since I was retired, I haven’t been away from such a performance; so, I feel a little nervous. It is very different from the usual lecture I give students with textbooks in classrooms. I have to choose a topic (a theme) first, and then think of the construction of my speech, prepare the handout, decide whether or not I should use a power point file, plan time allocation, etc. Oh, isn’t it demanding? A friend of mine advised me, “Never pretend to be more than you are. Relax, calm. Don’t underestimate yourself. Just be natural.” Well, very true. She also says, “I’d like to hear your episodes more than theory.” I know she has a concert of herself (as a singer) in spring. I believe these words are aimed to herself. I should go on, not hesitating. Today’s update: the photo in the index page (Mt. Fuji vaguely seen from Lake Tama) and the one here in this page (a bare plane tree at the lakeside). Thank you very much for your visit.


January 14, 2024

余りにも好天なのでのでいつもより少し遠くまで歩いた。関東平野の冬の特権か、雪も降らず曇天でもなく富士山まで遠望できる。多摩湖畔の西武園遊園地の観覧車が解体され始めてているのに気付いた。古くなって不調続きだったので撤去するという。ずっとそこにあるのが当たり前だったものがなくなるのは寂しい。乗ったこともなかったのに。炎暑の夏以来水位の低下が続き、湖底の一部が水面に顔を出し、浅瀬ができて水鳥達がたむろしている。違和感が少しずつ増えていくようだ。もうロウバイが咲き始めていた。本日の更新は表紙の写真(水位低下の多摩湖)とこのページの写真(解体作業進行中の西武園遊園地観覧車)です。ご訪問ありがとうございます。

It was so sunny that I took a longer walk than usual to Tama Lake. Kanto Plain is often privileged not to have snow or cloudy sky in winter, even to have a view of Mt. Fuji in a distance. Today I found a Ferris wheel of Seibuen Amusement Park beside the lake was being deconstructed. Due to the oldness and recurrent malfunctions, it was decided to be got rid of. I feel a little disappointed to know that something which has been there for a long time would disappear although I had never ridden it. Since the extremely hot summer the level of water has been lowered, some parts of the lake bottom were exposed, where water birds were gathering. I'm feeling an increasing uneasiness. Winter sweets (Chimonanthus praecox) has started to bloom already! Today's updae: the photo in the index page (The lowered water level at Lake Tama) and the one here in this page (A Ferris wheel being deconstructed) . Thank you for your visit.


January 11, 2024

元旦から既に10日が過ぎ、一月も正月から通常のルーティーンへと戻っていく。しかし震災と津波と火事に見舞われた地域では漸く復旧活動が本格的に始まったばかりだ。依然行方不明者は多数おり、孤立した集落がいくつもある。そう言えば都内文京区の目白通りに面した「田中御殿」(政治家故田中角栄氏の邸宅)が全焼したというニュースもあった。それぞれは別個の事件だけれど、なにやら不穏な空気が漂う。こんな時、人は何か爽快な出来事はないかと辺りを見回す。焦点が定まらぬまま私は19世紀と20世紀の文芸作品へ沈潜する。深海を泳ぐ名の知れぬ魚のように。本日の更新は表紙の写真(千葉県銚子市の屏風ヶ浦遠景―「地球の丸く見える丘展望台」より)とこのページの写真(屏風ヶ浦の地層接写)です。ご訪問に感謝いたします。

Ten days have already passed since the beginning of the new year. Life has started to return to the old routine. However, in the disaster-affected areas, recovery activities along with the search of victims have launched at full scale. There are still a lot of missing people and isolated villages. I also remember a big fire by which a large estate of late prime minister Mr. Tanaka Kakuei was burnt down a few days ago, on Mejiro Avenue, Bunkyou Ward, Tokyo. The disasters are respectively extraordinary, they give an uneasy atmosphere in our society. People tend to look for something good in such a dreary time; yet, I can hardly focus my attention to anything refreshing. I just sink deep in literary works of 19th and 20th century, like unknown deepwater fish. Today's update: the photo in the index page (Byoubu-ga-ura viewed from the top of "The Hill with 360-degree Panorama View" and the one here in this page (geological layers of Byoubu-ga-ura fleet). Thank you very much for your visit.


January 7, 2024

母の居るグループホームの面会や外出が許可になり、新年を期して自宅へ母を迎えることができた。弟夫妻、妹夫妻、そして私の5人が母を囲んで昼食とお茶を共にした。30数年前にはその倍以上の者たちが打ち揃って新年を祝ったものだった。あの世へ旅立った人たち、巣立って行った子供たちを思いながら、母が長らえているおかげでこのメンバーが集まれたことを感謝しようと一同頷く。久々にワインを一口飲んだ母の眼が大きく見開かれて輝いたのを誰も見逃さなかった。ほんの数時間後には弟夫妻が車椅子を押して母をホームに送り届けた。このささやかな宴で正月を締めくくれたことにあらためて乾杯。本日の更新は表紙の写真(千葉県銚子市の屏風ヶ浦)とこのページの写真(同所)です。ご訪問ありがとうございます。

The Group-Home where my mother stays has permitted visit and going out recently; therefore, my brother and his spouse, my sister and her spouse, and I took her home to have a tiny banquet of the new year together. More than 30 years ago, there used to be over a dozen of us getting together on New Year's Day. Remembering those who had passed away and our children who had been leading their own lives, we were satisfied with the small gathering thanks to Mother. All of us recognized her shining eyes were wide open when she sipped a little bit of red wine. She hadn't tasted liquor of any kind for years. Cheers! Only a few hours later, my brothers had to take her back to her Group-Home again. Cheers to this humble banquet on the 7th day of the new year! Today's update: a photo on the index page (Byoub-ga-Ura Fleet) and the one here in this page (the same place). Thank you very much for your visit.


January 5, 2024

能登半島地震で衝撃を受けている最中の1月2日には、日航機と海上保安庁の飛行機が羽田空港で衝突炎上するという大事故もあり、驚愕の年明けとなった。災害が起こるたび、亡くなった人・行方不明の人・安否不明の人の数が報じられ、それが如何ほどの規模の出来事であったかを我々は把握しようとする。だが、数字で表されるものでは計り知れない苦しみと悲しみがあることを覚えておかなくては。問題はこれからの個々の暮らしのサポートと地域の復興支援だ。遠くにいる者にも出来ることを考えていかなくてはならない。そんな時にも心を潤すあれこれを。本日の更新は最近見たPerfect Daysの映画レビューです。「分かりにくい」と言う人もいれば「すごく面白い」と言う人もいる。私は後者の一人。何故かは、拙稿をご笑覧いただけるとありがたい。(宣伝してしまった!)ご訪問に感謝いたします。

While we were shocked by Noto Peninsula Earthquake which happened on the first of January, we were informed of an aircraft collision next day: a passenger airplane of JAL and a transport plane of Japan Coast Guard bound for Noto Peninsula to deliver aid materials collided. It is really a surprising start of a new year. On every occasion of big disasters, we try to grasp their size by counting the number of victims. However, we should know there are griefs and sufferings which could never be counted by numbers. The problem is how we can support each life and reconstruction of the afflicted areas as a whole. I wonder what I can do, living far away from them. BTW, let’s think about something pleasant too. Today’s update: a movie review on Perfect Days. There are some who blame it to be “hard to understand,” and others who say, “It’s extremely interesting.” I am one of the latter. I hope you will take time to check the short essay. Thanks for your visit.


January 3, 2024

元旦に千葉県の犬吠埼灯台から「地球の丸く見える丘」と屏風ヶ浦を経て、JR銚子駅に徒歩で向かっている途上、地震警報が鳴り石川県で震災が発生したというニュースが飛び込んできた。折しも路傍の電柱には「津波避難誘導路」の標識があるのを見たところだった。今しがた感嘆のため息とともに眺めた穏やかな入り江からは津波の危険性など到底思い描けないだけに、豹変する自然の脅威に安易な予想を立ててはならないことを肝に銘じさせられた。内陸に住む人間として、たまには大海原を眺めてみたいという願いは感傷に過ぎないのかもしれない。ただ、別々の土地に住む者たちが時折行き交うことで社会が活性化され人の感性も研ぎ澄まされるのなら、今年も恐れずに外へ出てみたい。本日の更新は表紙の写真(銚子電鉄INUBOZKI迎光号と猫の合成写真)とこのページの写真(犬吠埼灯台から見下ろした君ヶ浜海岸)です。また、Latest Notes 22(1.2, 2023-12.31, 2023)をログに加え、このページを刷新いたしました。ご訪問ありがとうございます。本年もどうぞよろしくお願いいたします。

On the 1st of January, while I was walking from Inubozaki Lighthouse, stopping by "The Hill with 360-degree Panorama View," through Byobuga-Ura (literally "Folding Screen Fleet") bound for Choushi Railway Station, an earthquake alarm ringed suddenly. It was the first news I heard of the great earthquake happened in Ishikawa Prefecture. (It was to be named Noto Peninshura Earthquake later.) Also, it was when I just found a guide sign for evacuation route on an electric pole along the lane. Although I could hardly imagine the danger of tsunami after watching the view of the peaceful fleet, I was convinced that any natural disasters should never be underestimated. As a person living in an inland area, I get sometimes irresistibly eager to see an endlessly expanding view of the ocean; yet, that kind of eagerness may be just a trivial sentiment. If, however, short trips bring people of different kind of residential districts and enable them to know the variety of places, it would enliven the society and cultivate their mind. I would fearlessly continue to go out and see the world. Today's update: the photo of the index page (a collage of "Geikou Gou", Choushi Dentetu Railway line and our cats at home Nikki and Hakka) and the one here in this page (Kimiga-hama Beach viewed down from the top of Inubozaki Lighthouse.) I added Latest Noes 22(1.2, 2023-12.31, 2023) in log. Thank you for your visit. I wish you a very happy new year, and I hope you will come back to this website again and again.


 

▲Top/ ページ先頭へ


The Latest Notes 22 (1/2/2023-12/31/2023)

 

The Latest Notes 21 (3/1/2022-12/29/2022)

The Latest Notes 11 (1/1/2007-23/12/2007)
The Latest Notes 20 (1/1/2021-2/28/2022) The Latest Notes 10 (1/1/2006-27/12/2006)
The Latest Notes 19 (2/1/2020-12/19/2020) The Latest Notes 9 (4/1/2005 - 30/12/2005)
The Latest Notes 18 (6/11/2018-12/11/2019) The Latest Notes 8 (1/9/2004 - 31/12/2004)
The latest Notes 17 (6/28/2013-8/18/2013) The Latest Notes 7 (1/5/2004 - 31/8/2004)
The latest Notes 17 (6/28/2013-8/18/2013) The Latest Notes 6 (2/1/2004 - 25/4/2004)
The Latest Notes 16 (1/3/2012-12/4/2012) The Latest Notes 5 (1/9/2003 - 29/12/2003)
The Latest Notes 15 (2/25/2011-10/26/2011) The Latest Notes 4 (1/1/2003 - 8/31/2003)
The Latest Notes 14 (1/3/2010-10/11/2010) The Latest Notes 3 (9/22/ 2002 - 12/23/2002)
The Latest Notes 13 (1/1/2009-12/11/2009) The Latest Notes 2 (4/14/ 2002 - 9/5/2002)
The Latest Notes 12 (1/1/2008-29/12/2008) The Latest Notes 1 (11/1/ 2001 - 4/13/2002)