Back to HOME
To "The Latest Notes"
To the log of "The Latest Notes 9"
To the log of "The Latest Notes 8"
To the log of "The Latest Notes 7"
To the log of "The Latest Notes 6"
To the log of "The Latest Notes 5"
To the log of "The Latest Notes 4"
To the log of "The Latest Notes 3"
To the log of "The Latest Notes 1"

Thursday 9/5, 2002

カナダ、トリニティーへの旅から戻ってきた。北アメリカ大陸東端への旅。ニューファンドランド島で雄大な自然と興味深い歴史、そして魅力的な人々に出会った。我々家族にとってかけがえのない経験となる。いずれ撮り溜めた写真や、エッセイをアップしようと思う。本日の更新は表紙ページの写真です。シグナルヒルから見晴らすニューファンドランド島セント・ジョンズ港。

We've just come back from a journey to Trinity, Canada. My family went all the way to the far east of North America. In Newfoundland Island, we found the grand natural environment, interesting history, and charming people. It really has become an epochmaking experience for us all. I'm planning to upload photos and essays on the journey very soon. Today's update: the photo of the top page; Trinity Bay viewed from the top of Signal Hill, Newfoundland Island. CANADA.


Monday 8/26, 2002

旅へ。本日の更新は短詩のページに加わった「ただようことば」中、「止静」です。

Traveling. Today's update: "Stillness" in Drifting Words of Short Poems.


Friday 8/23, 2002

夏に陰りが見えてきた。再び今度は不定期に、短詩を載せていこうと思う。長さまちまち。歯止めのない多様な事象について書く。荒削り。洗練なし。ことばの実験。日英両語で。従いまして本日の更新は短詩のページに加わった「ただようことば」中、「炎上」です。

Summer is falling down. I'm planning to upload my short poems again, irregularly this time. The length will vary. I'll write freely of boundless themes. Very rough. No refinement. An experiment of wrods. Both in English and Japanese. Thus, today's update is "Flaming Up" in Drifting Words of Short Poems.


Thursday 8/15, 2002

私が自分のウェッブサイトを製作してみようと思い立ったのは、1997年夏だった。バージニア大学教育学部(カリー・スクール・オブ・エデュケーション)に滞在中、htmlの基礎概念を学んだ。それがきっかけでサイバースペースへの扉が開かれ、私は思いきって飛び立つことにした。数々の混乱と失敗を重ね、私は未知の世界を踏み惑い続けてきた。たくさんの人とサイバーワールドで出会い、時に叱責されたりたしなめられたり、また励まされたり。双方向の関わりの中で、私はサイバーワールドが「実在」することを感知した。ほんのささやかな発見だけれども、私は人間同士がこのサイバーワールドで言葉を通して互いにこころを触れあわせることが出来るのを知った。だからこそ、仮に日常生活では永遠に出会うことがないとしても、互いを尊重し合うことが如何に大切なのか分かったように思う。本日の更新は「ご訪問20,000件突破感謝特別ページ」です。

It was summer in 1997 when I first thought of building my own website. Staying in Curry School of Ecudation at University of Virginia, I learned basic ideas of html. It opened a door to the syberspace for me. I landed on the journey. With a lot of coufusion and mistakes, I made my own way in the unknown world. I've met wonderful friends there; some taught me severe lessons in what I should and should not do in online communication, and others inspired me where I should go. Through vaious interaction with them, I've come to know that cyberspace exists. A humble discovery of mine during these years is that we human beings can touch each other through words in cyberspace. It is, therefore, important to remember that we must respect each other if we never meet in our daily life for ever. Today's update: "A Special Thanks to 20,000 Visitors."


Sunday 8/4, 2002

気温が上がりきったところで、突然の雨と雷。夕立が町の熱を冷やす。雨の匂いが空気に満ちる。漸く学期末試験やレポートの採点を終え、少しホッとする。長い一学期だった。何ヶ月も病気と共存して。もはや私の一部となった。上手にではないけれど、折り合うことも覚え。驚いたことに、小休止がもらえそう。夏には時がどれほど早く過ぎゆくか知っているけれど、有り難く頂戴しよう。さて何が出来るだろう。特に何が出来なくとも、私にとっては喜びでありしあわせだ。本日の更新は、『情景描写』中、「忍耐と寛容」(6) 祭、です。日本語版のみ。

We are at the top of heat, when rain and thunders come suddenly. The afternoon showers cool the town. The smell of rain prevails in the air. Having finished the marking of tests and term papers, I am feeling a little at ease. It really was a long semester. I've been living with my illness for months. It's part of me. I've learned to get along with it, if not very well all the time. To my surprise, it seems to give me a pause. I know how fast time passes in summer but I appreciate it all the same. What can I do? Nothing particular. That's the joy and happiness for me. Today's update: a new essay entitled "Patience and Tolerance (6) A Festival" in Views In and Out in its Japanese version only.


Wednesday 8/1, 2002

この月がめぐってくると必ずフォークナーを思いだして『八月の光』というフレーズを書いてみたくなる。毎日猛暑。日中の街は静かだ。私は大抵うちにいる。まだまだデスクワークが沢山ある。光はギラギラしているが、影は濃い。そのコントラストが好きだ。夏の魔法はいつに変わらない。次には何が起こるのだろう。あるがままに受け止めるだけ。もうたじろがない。本日の更新はまたしても「東京散歩」中、河沿いの街「月島界隈・真夏真昼」です。性懲りもなく町歩き。

On the first day of this month, I feel like writing the phrase "Light in August" remembering Faulkner. It is extremely hot every day. The town in quiet during the daytime. I stay home most of the time. I still have a lot of work to do at the desk. The light is brilliant and the shade is dark. I like the contrast. Summer has its magic as usual. I wonder what will happen next. Take it easy whatever it may be. No more disturbances so far. Today's update:"Walking in Tokyo" again. "A Town Along Rivers/ Tsukishima at Midday in Midsummer. I do love walking in town even in summer, aha!


Thursday 7/25, 2002

やっとこさっとこ前期授業・試験の終わり。長い学期だった。体調と相談しながらの毎日だったので余計に。しばらくは気を緩めて静かに過ごしたい。嬉しい休暇。本日の更新は「東京散歩」中、アロマセラピーとリラクゼーションのお店「クォーレ」のご紹介。東京・本郷にあります。時々仕事帰りにこの小さな店で道草。いつも笑顔のオーナーが、リラックスと静かな精気を分けてくれます。店内の写真を撮らせてくださったのでアップしました。彼女も今自力でサイトを構築中。リンクを張れるのを今から楽しみにしています。

I've come to the end of the first semester of 2002 academic year. It was a long way particularly because of my health conditions. For a while I'm relaxing in a peaceful period. Thanks! Today's update is in the page of "Walking in Tokyo": an introduction of a shop of "aromatherapy and relaxation", Cuore in Hongo, TOKYO. I sometimes drop in the small and cosy shop on my way back from work. The smiling owner of the shop gives me a lot of relaxation and quiet energy. She let me take photos inside the shop. She is challenging her own hand-made website. Looking forward to making a link to her "home" very soon.


Friday 7/14, 2002

長らくのご無沙汰ご勘弁。どうしているのと尋ねてくれる友あり。何故かこのところウェッブページに書く気力が起こらなかった。オンラインコミュニケーションへの信頼が失せたのではなく、書くこと自体が困難だった。短いエッセイやジャーナリスティックなもの以外読書もあまりしていない。目が問題なのだ。直ぐに疲れてしまう。集中力が持続しない。余り体調は良くない。しかし、心の底ではいつも自分のウェッブページに書きに来たいと思っている。ここでは好きなことを好きなだけ書けるから。与えられたチャンスに深く感謝している。黙って読んでくださる方にも感謝。メールはいつでも大歓迎。決まった仕事を除いて外出は滅多にしないけれど、メッセージならいつでも受け取れますので。ありがとう!本日の更新は『情景描写』中、「忍耐と寛容」(5) 会話、です。日本語版のみなれど。

Sorry for my long silence. Some of my friends made contact with me to ask how I have been doing. Somehow I did not have the energy to write on the Web. It was not because I lost my trust to the online communication but because I have some difficulty in writing. I have not done much reading recently except for brief essays and journals. My eyes are big problems. I get tired very soon. My concentation would not last long. I seem to be not well. However, at the bottom of my heart I was always willing to come back to my webpage. This is where I am free to write as much as I like. I appreicate the chance given to me greatly. I also appreciate those who silently read what I write here. E-mail is always welcome. I seldom go out but I can receive your message. Thanks! Today's update: a new essay entitled "Patience and Tolerance (5) Conversations" in Views In and Out in its Japanese version.


Friday 7/5, 2002

いつの間にやら水無月は文月へ。まだ長雨の最中。蒸し暑いことこの上ない。亜細亜の国の片隅で、この湿度に耐えるのが我らの宿命。かつてほど体調不良に悩まされずに済んでいる。慣れてしまった。病も身のうち。養生はするが意識しすぎないことにした。日毎に色の違うバンダナを楽しんでいる。学生からの提案は、民俗調の柄物を若者みたいにカジュアルに巻け、と。そうねと答えて、今日は民芸品屋でインド綿のを二枚求めた。楽天家「少女ポリアンナ」のように、よろこびの源を掘ればいい。さて本日の更新は表紙の画像です。Fireworksを使ってカモメのコラージュを作成。鳥たちは果てしない大空へ飛ぶ。

June has turned into July before I notice it! We are still in the middest of the rainy season. It is very hot and humid every day. In a corner of an Asian country, it's our destiny to endure this humidity. My health problem does not bother me so much as it used to. I've used to it. Illness has been a part of myself. I care but won't be too much conscious about it. I enjoy wearing different bandannas day by day. One of my students suggested me to choose an ethnic pattern and to wear it loosely as youg people. I said I will and bought two nice Indian cotton ones today, I am gaining the magic of "glad game" like Pollyanna-cow-girl. Today's update: the cover image. I made it with Fireworks, a collage of flying gulls bound for the infinite space.


Sunday 6/23, 2002

梅雨の真ん中。紫陽花満開。紫、青、ピンク、白、そして名付け得ぬ斑色。この花は雨に打たれるとき最も精彩を放つ。あめあめ、ふれふれ。過去十日ほど、この度病んで以来最も不快な日々を過ごした。けれども、徐々に回復しつつある。人はどのような「新しい状況」にも適応できるものらしい。生き延びる術を獲得する。本日の更新は『情景描写』中、「忍耐と寛容」(4) 買い物、です。患者としての経験を綴るシリーズも第四回目。未だ日本語版のみ。せめて近々、英語を書くパワーくらいは取り戻したい。ご高覧のほど。

We are in the middle of the rainy season. Hydrangea is in its full bloom. Violet, blue, pink, white, and the mixture with no names. The flowers look most vivid in rain. Rain, rain, keep falling! During the past ten days I went through one of the most uncomfortable period since the beginning of my present illness; however, I am feeling better little by little. We get used to the "new" situation of any kind where we are put in. We learn how to survive somehow. Today's update: an essay entitled "Patience and Tolerance (4)Shopping" in Views In and Out in its Japanese version. I hope to recover the power to write in English soon.


Friday 6/14, 2002

ワールドカップ、日本がチュニジアに勝利して決勝トーナメント進出を決めた日。サッカーフィーバーが巷を席巻する。片や私は最悪のコンディション。谷間を彷徨い続けているとしても、先ず立ち止まるつもりはない。きっとここを抜け出していつか開けた空間へ。諦めず進みましょう。本日の更新は、「情景描写」中、患者としての経験を綴るシリーズ第三弾「忍耐と寛容」(3)刻一刻。今回もまた日本語のみです。まだ英語を書く力が出ないのが口惜しい。

At today's World Cup game, Japan defeated Tunisia and will surely advancec to the second stage. Soccer fever is prevailing everywhere. Meanwhile, I have been in one of the worst conditions ever. If I am walking in a bottom of the vale, I won't stop walking. I will surely find the way to step into the open space someday. Never give up. Today's update: an essay entitled "Patience and Tolerance (3)Every Moment" in Views In and Out in its Japanese version. I am still helpless for writing in English to my dismay.


Monday 6/3, 2002

世界は「ワールドカップ2002」に熱狂している。14歳の娘もテレビ画面に釘付けだ。サッカーの試合に少女の血も騒ぐ。単に世界の強豪選手を見て「かっこいいー」、「素敵ー」と憧れるより、「自分たちもあのようにフィールドを自在に駆け回ってゲームがしてみたい」という願いの方が強いようだ。少年サッカー漫画で大方のルールを覚えたらしく、脇で見ている私にもそれなりにツボを捕らえた解説をしてくれる。出場国への興味も尽きない様子。たった今、2-0で終了したイタリア対エクアドルの白熱の試合は、たたでさえ蒸し暑い部屋の空気をさらにオーバーヒートさせた。サッカーの試合に夢中になっている間、人は浮き世の憂さを忘れる。私は別の光に当たって沈み込んでいるものの、学生たちからも見所や選手・戦略・布陣の話などよく聞くので、無関心ではいられない。見れば「興奮しすぎよ!」と娘にたしなめられるのだけれども。本日の更新は「情景描写」中、患者としての経験を綴るシリーズ第二弾「忍耐と寛容」(2)閃光。暑苦しいのは何卒ご容赦下さい。またしても日本語版のみです。

The world has been excited with "The World Cup 2002." My 14-year-old daughter is not an exception. She watches TV every day. Although she adores some of the star players, her interst is not restricted to them but is rather in the dynamism of the sport. She has been greatly influenced by comic books of/for boys about soccer. She learned the rules from them and tell me the points well. The heat of the room virtually rose after the exciting game between Italy and Ecuador which we saw right now. While watching soccer games, we forget about the problems of the world. In poor spirit as I am, I can hardly ignore the international games because my students inform me of the games a lot every week. My daughter tells me to calm down. Today's update: "Patience and Tolerance (2) Blue-white Flashes" in Views In and Out. Sorry, it's only in Japanese again.


Saturday 6/1, 2002

六月。美しい季節の一つ。私は雨が好きだ。雨は痛みを和らげる。降ろうと照ろうと人生は続く。結構なこと。更新は表紙の写真。大クスノキが濃い影を落とす本郷の裏通りの一つ。電柱も消火栓表示柱も町の風景にとけ込んで。

June, another beautiful season. I like rain. Rain covers pain. Life continues rain or shine. Good! Today's update: the photo on the top page, a back street in Hongo with the deep shade of an old camphor tree. Even utility poles make the scene of a town alive.


Saturday 5/18, 2002

例年より早く梅雨に入ったような天気が続く。まだ鬱陶しい湿気に悩まされるほどではなく、五月にしては肌寒いほど。ここのところ自分のサイトを放ったままウェッブ上をぶらついていた。ようやく戻れて、ほっとしている。昨日受け取ったお見舞いカードに「あなたがそばにいる方がいい感じ」と印刷してあるのを読んで、単純に嬉しかった。私にとってことばは尊い贈り物。随分間隔があいてしまったけれど、本日久しぶりに日本語版のみ「情景描写」を更新。(英語版は少しお待ちを。)患者としての経験を綴るシリーズ第一弾、「忍耐と寛容」(1)マスクの下。近況を書きました。よろしければどうぞご覧下さい。

Earlier than usual the rainy season seeems to have started. It's not uncomfortably humid yet, but quite cool for May. I've been wandering on the Web recently away from my homepage. It's nice to be home again. In a "get-well-soon" card I received yesterday, a short nice message was printed: "Things are much nicer when you're around." I simply felt happy. Words are my treasure. Today's update: "Views In and Out" after a long pause. Only the Japanese version is ready now. As for the English one, please wait for a while. It will be a series of the report concerning my experience as a patient. Today's article is entitled "Patience and Tolerance (1) Under the Mask."


Friday 5/10, 2002

誰に向かって書いているのやら。答えは風に吹かれているばかり〜。「どうして病気になったのでしょう。」とドクターに尋ねても同じ。答えはどこにもありゃしない。まあよいでしょう。そのまま受け入れるしかないのでしょう。『日本人の患者』(The English Patientのもじり!)という新しい物語はもう始まっている。おそらくそのうち、私は自分の患者としての経験や観察を書かずにいられなくなる。もっともそれは今までになく辛い作業になるだろうが。(いえいえ、案外気楽に書くかもしれません。)ただいま構想中。本日の更新は、リンクページを少し。ウェッブ友達はみなさん勤勉。サイトはどんどん進化する。学ぶことが多い。

To whom am I writing? The answer is blowing in the wind. "Why have I got the illness?" I asked the doctor. The same answer, no answer. All right. I'll take it as it is. A Japanese Patience, a new story has started. Perhaps I won't be able to prevent me from writing about my experience and observations as a patient before long although it will be a very painful process and a new procedure for me. I'm thinking of the construction. Today's small update is the link page; my web-mates are all diligent. They are improving their sites all the time. There's a lot to learn from them.


Monday 5/6, 2002

「黄金週間」も終了。何をしただろう。各方面への病院通い数回、法事と親戚の集散、電話、メール、ネットサーフィン、仕事の書類作成、日頃手の回らない場所の片づけ、それから近所の散策。あっと言うまだ。本日の更新はまたしても写真ページ。『東京散歩』中、「橋から橋へ」--隅田川遡行--です。残念ながら写真撮影の日は曇り。従って解説文も暗い。何卒ご寛容に。それにつけても最近、写真に添える説明のことばがどんどん長くなる。体験をため込むばかりの時を経て、暫し醸造させたなら、また何か書くようになるのかもしれない。

"The Golden Week Holidays" have been already over. What have I done? Hospitals, reunions of family and relatives, telephone calls, e-mails, web-surfing, cleaning dead corners in the house, and taking walks in my neighborhood. Time passes swiftly! Today's update: "Under the Bridge"--Walking up along the riverside; in the page of Walking in Tokyo." Unfortunately the photos were taken in a cloudy day; therefore, words are also groomy. Please be torelent with me, visitors! Words (beside the photos) are increasing recently. After a certain period of "fermentation" of my experiences, perhaps I would start writing again.


Wednesday 5/1, 2002

五月。メーデー。そして我が妹の誕生日。彼女は労働者の祭典に因んで「勤」という文字を名前に貰った。イソコという。ちょっと珍しい。昨日は私にとって辛く長い日だった。再び築地の病院で数種類の検査を一度気に受けた。「痛み」に悩まされつつも、結構素早く立ち直った。それも一種の勤労と考えよう。勝手に自分で「報酬」と称し、町に繰り出してむやみやたらと写真を撮ってきた。肉体に加えられる痛みなどでそう簡単にはへこたれないらしい。気力で生き延びる質かもしれない。まあ有り難いこと。そんなわけで、本日の更新は『東京散歩』中、「亜細亜的築地場外市場」と参ります。表紙も五月向きに刷新しました。東京の外れ、多摩湖と西武園の点描を。

It's May Day and my sisiter's birthday. She was named after the laaborers' holiday, with a Chinese character meaning "working" in her first name. Yesterday was a hard and long day for me. I went through several kinds of physical checkups in the hospital in Tsukiji again. I was troubled with pains; however, I recovered soon and went out into the town to reward my labour. I took photos of the lively marketplace. It seems I cannot be defeated so easily by physical pains. My spirit helps me survive. Thanks! Therefore, today's update: "An Asian Marketplace in Tsukiji" in the page of "Walking in Tokyo."


Monday 4/29, 2002

昨日下の欄に書いた「自己紹介」ページの我がイメージイラストが(私をよく知る某人に依れば)余りにも現実からかけ離れているとのこと。分かってますって。それじゃ、別バージョンもアップいたしましょう。学生さんが授業中に描いた似顔絵をロールオーバーで、娘の力作の下に置きました。どちらでもお好きな方を信じて下さい。以上が更新です。なにはともあれ本日は晴天なり。狭山湖まで散策。花の季節から青葉の季節へ。世界には光と陰があふれている。

The image of "My Profile" I mentioned below was, according to a person who knows very well about me, completely different from the reality. Oh, well, well, I know. Let me show you another aspect of me, then, by the "roll over" images. I've uploaded the images one of my students drew in class under my daughter's. Please take whichever you prefer! It was a beautiful day today. I took a long walk to Lake Sayama The flowery season has turned into the one of greenery. The world is full of light and shade.


Sunday 4/28, 2002

世に言う「黄金週間」開始。こちとら半病人ながら、それでも地球は回っている。今日は朝から訪問者が相次いぎ、よく喋った。久しぶりの気晴らし。新しい学生の一人が携帯から短信を送ってきた。生まれて初めての一人旅に出るところだとか。青年よ、荒野を目指し給え。本日は「プロフィール」ページを刷新いたしました。この度初めて日本語版も併設。娘がイラストを提供してくれた。(但し実物よりずーっと若くて細い。願望の母親像だろう。)

"The Golden Week" holidays have started. In spite of my poor health, the world is going on. We have several visitors from morning today. I talked so much. A good relief. One of my new students sent me a shot mail from a cell-phone. He is departing for his first trip on his own. Go for it, young man! Today's update: My Personal Profile. Now I made a Japanese version of it with a new portrait illustration provided my daughter. (The person in the picture looks slim and young. Her ideal mother is there. Alas!)


Saturday 4/20, 2002

同僚たちより一週間遅れて授業開始。学生(今や共学)はみんな個性豊かで魅力的な若者たちばかり。初対面の挨拶が「センセー、もうちょっと痩せた方がいいんじゃない?」には苦笑。つっこみ返しましたとも!長年の経験にもかかわらず、その学期最初に教室に入る前には緊張する。好きでもあり嫌いでもある瞬間。ところで病院とはまだ当分縁が切れそうもない。第二段階に突入。もう半分築地の住民だ。待ち時間を利用して銀座をほっつき歩く。写真ページ「東京散歩」中、「たまには、ギンザ」をアップ。おまけ(?)も付いた、本日の更新です。

I started my classes two weeks later than other teachers. Students (both boys and girls) are all unique and attractive. One of them said, on our first meeting, "I wish you would slim down a little more!" Thanks for the reasonable advice! Regardless of the length of time and experience, I feel a sort of "flight" right before I go into classrooms. It's the moment I like and hate at the same time. BTW,I haven't done with hospital matters; on the contrary, I've been into the second stage. I feel I belong to Tsukiji now. In my spare time, I walked up and down streets in the Ginza. Today's update is a new page entitled "an afternoon in the Ginza," a photo page in Walking in Tokyo.


Sunday 4/14, 2002

「世間」から隠棲している間に、友人たち、同僚たちからいろいろなメッセージ(たいていがメールで、時々電話)を貰った。その友情と気遣いにどれほど感謝していることか!このサイトを時々チェックして下さっていた方もおありだったと思う。ネットを離れて約10日目に久々の更新をすることができたら、またお便りが届いた。ありがたい!昨年来陰鬱なことばかり書いてきたのを自覚している。ずっと谷間を彷徨っていた。これからどんな心境の変化が訪れるか見当もつかないけれど、どこを歩もうと心は落ち着いてきた。私を覚えていてくださる方々に深謝。本日の更新はこの「更新・短信」ページ。新しい背景画像は娘が提供してくれた「あわ」です。

While I was away from "the world," I've received various messages from friends and colleagues (mostly by e-mail and sometimes by phone). How I appreciate their friendship and consideration! I believe some of them have been checking this homepage. When I updated it after 10 days' absence from the Net, I've started receiving more messages, Thanks! I know what I write has been quite dreary for a long time since last year. I was down in a valley. I don't know what will become of my heart from now on; however, I am quite calm now wherever I am. Thanks again to all those who remember me. Today's update: The Latest Notes. My daughter offered me a new background graphic file entitled "awa" (bubbles).



Back to HOME
To "The Latest Notes"
To the log of "The Latest Notes 9"
To the log of "The Latest Notes 8"
To the log of "The Latest Notes 7"
To the log of "The Latest Notes 6"
To the log of "The Latest Notes 5"
To the log of "The Latest Notes 4"
To the log of "The Latest Notes 3"
To the log of "The Latest Notes 1"

background "awa" by ao