はなこよみうたこよみ 

Calendar in Flowers and Poems

 

11

 

Back to Writing Back to Home

 

30 November 2004

露地裏に星形の花俯けり
憧れ秘めて一つ瞬く


In a back alley a star shaped flower
Opened bending alone and twinkled
Keeping the longing secret
 

 

29 November 2004

紅葉狩り山に繰り出す人もあり
公園に立つ街人もあり


Some people go to the mountains
To enjoy maples turned red
Others are trapped in town
Watching them in a park

 

28 November 2004

霜下りる頃と知ってかびわの花
果実の鄙び匂わせており


Flowers of Japanese medlar
Bloom in the days of frost
They resemble the rustic shpae
Of the fruits somewhat

Biwa;Japanese medlar : Eriobotrya japonica
cf. 10 June 2004

 

27 November 2004

古の大名屋敷さまよえば
コセンダングサ藪なお深し


Wandring in the estate
Of an ancient lord
I come across the bush
Fostering wild flowers

Kosendangusa: Bidens pilosa ?

 

26 November 2004

カラスウリ軒につるしてひそやかに
神保町なる喫茶
の老舗


A snake gourd is hanging
At the entrance quietly
Of an old cafe in Jimbouchou

Karasuuri; snake gourd : Trichosanthes cucumeroides

 

25 November 2004

降る雨を受け流してはペンダント
空に焦がれるものばかりかは


Letting the rain fall
Over the pendant flowers
They claim not all flowers
Long for the high sky

 

24 November 2004

役立たずイヌホオズキと呼ばれても
どこ吹く風と空き地我がもの


Rregardless of the disgraceful name
Inuhoozuki, useless plant,
They are swinging in the wind
On the open lot just freely

Inuhoozuki: Solanum nigrum

 

23 November 2004

秋薔薇に花蕊求める者あれば
奥深き襞超えて旅せよ


If there is anyone
Who wants the psitil and stamens
Of the autumn rose
Go on a quest beyond the folds
 

 

22 November 2004

白椿かくまう葉さえ濡れそぼり
路に落ち行く花は救えず


Leaves sheltering the white cameria
Are drenched all over
Inable to save flowers falling on the ground

 

21 November 2004

大空に錦織なすカエデより
闇に出会えば優しき細葉


More familiar and gentle
Are the thin leaves in darkness
Than the gorgeous maple leaves
Against the high blue sky

 

20 November 2004

直立の大輪匂う菊日和
秋のこころはとらえ難くも


It's the day for the chrysanthemum
Alone and stands upright
If it's impossible to know
The heart of autumn
 

 

19 November 2004

荒れ庭にいつか茂れる花群れの
赤にときめき冬未だ遠し


In the wild garden
Bunches are flourishing
Red of the flowers disturbs my heart
Winter is still far away
 

 

18 November 2004

夜更けまで吉祥草と知りもせず
朝ごと急ぐ路傍飾れり


Until midnight I knew not
It's called "Kichijou-sou"
Decorating the road I pass
In a hurry every morning

Kichijou-sou: Reineckea carnea

 

17 November 2004

ハゼの木の根方に厚い落葉の
絨毯を踏む贅沢もあり


Under the tree of Haze
Is the gorgeous carpet of fallen leaves
What a luxury to stand on it!

Haze-no-k:; Rhus succedanea

 

16 November 2004

草の実に枯れ色しみて雲低く
北の国から葉書が届く


Grass seeds are in dried colors
Clouds are hanging low
A postcard arrived from a northern country

 

15 November 2004

飯桐は血の滴りと実を垂らす
生きる証を伝え合いたし


Seeds of iigiri are hanging red
Just liike bleeding
Oh, l;et us tell each other
The evidence of life

Iigiri; Idesia polycarpa

 

14 November 2004

くす玉の中にはほんの種一つ
檀はじける河原に立てり


There is only one seed
In each ball of mayumi
Which bursts on the riverside
I watch it standing there

Mayumi: Euonymus sieboldianus

 

13 November 2004

日陰でも文句はないとヤツデの子
くりくり坊主生まれて元気


I don't mind living in the shade
Say babies of yatsude
Newly born little baldheads!

Yatsude: Fatsia japonica

 

12 November 2004

白菊の集いに行くという母の
願いの奥の深き闇かな


Mother is going to the gathering of
"White Chrysanthemums"
I look into the heart of darkness
In her humble whish

 

11 November 2004

手のひらに零余子転がし湯に放つ
ささやかすぎる庭の収穫


Mukago potatos on my palm
Are thrown in the boiling water
What a humble harvest
Of my small garden!

Mukago:

 

10 November 2004

落葉の街角捌く鉢の花
赤と白とで行く手を止める


Clearly in the town of fallen leaves
A tiny flower in a pot
Stops my steps with red and white
 

 

9 November 2004

咲く花に群がる人は今何処
燃え上がる葉は狂い散り行く


There is none around the tree
Whose blossoms called crowd once
Burning leaves are to fall crazily

cf. April 2, 2004 Cherry : Prunus

 

8 November 2004

濡れ落ち葉重なる下に書き付けを
落とした人の思い踏みつけ


People step on a leaf of paper
Dropped under the wet fallen leaves
Not knowing the thought of the writer

 

7 November 2004

ポケットのクロガネモチを忘れ果て
黒く萎びた骸の悲嘆


A twig of kuroganempchi in my pocket
was forgotten compleltely
I found the shrunk black nuts
With misery and disappointment

Sangojyu: Viburnum odoratissimum

 

6 November 2004

花みづき花よりも葉の色深く
ひととひととの縁を結べり


The color of leaves
Are far deeper than flowers
Dogwood unites people in the world

Hanamizuk; dogwood: Cornus florida
Cf. April 17, 2004 Hanamizuki and 7 December 2004

 

5 November 2004

一服の茶共にするは奇跡にて
一期一会というも悲しき


It's a miracle to have
A cup of tea together
The sadness to be aware
Of the only one encounter in life

Cha; tea: Thea sinensis

 

4 November 2004

切り株にキノコの家族住み着いて
落ち葉のお客に並んでお辞儀


A family of mushrooms
s settled on a stump
They greet visitrs together
The colorful fallen leaves
sa

 

3 November 2004

力芝透ける穂先でさわさわと
甲斐なきことを掃き清めたし


Chikarashiba is swinging transparent
Let me purify myself with them
To clean all the trash I hold

Chikarashiba: Pennisetum alopecuroides

 

2 November 2004

山茶花の蜜むさぼれるあしながは
尻の模様を誇示する悪女


A bee with long legs
s sucking honey of sazanka
Showing off her hip
Like a villainess of insects

Sazanka: Camellia sasanqua

 

1 November 2004

白銀の霜月ならず陽に映えて
紫苑群れなし心騒がす


November is not
A month of silver and white
Bright in the sun
Thickets of asters disturb me

Shion: Aster tataricus

 


Back to Writing Back to Home