はなこよみうたこよみ 

Calendar in Flowers and Poems

 

2

 

Back to Writing Back to Home

 

February 28, 2004

中天に山の残雪照らす陽は
里の馬酔木にひとしく注ぐ


The sunshine on the snow
Remaining in the mountain
Equally falls on asebi in the field
From the top of cosmos

Asebi: Lily of the valley bush; Pieris japonica

 

February 27, 2004

歌鳥の止まる電線歌詠みの
言の葉のせて走る網の目


The telegraphic wire
A song bird roosts on
Makes the net through which
Words of poetry are sent

 

February 26, 2004

なつかしい人迎えんと道の端に
紅白揃う木瓜かぐわしく

枝低く手にも触れよと花ひらき
項垂れて行く人に微笑む

花影に凛と棘起てひめやかに
矜持保てり一瞬の春


In order to see old friends along the road
White and red boke blooms fragrantly together

Flowering on branches low to let you touch
Boke smiles to those who walk looking down

Behind flowers are thorns erect and secret
Proud flowers live in the momentary spring

Boke: Japanese quince; Chaenomeles speciosa

 

February 25, 2004

鈍色の空に便りの舞うように
市場競り終えカモメ群がる


After the bidding
Gulls are swarming over the market
Like mails falling form the dull-colored sky

 

February 24, 2004

花々は蜜の在処とメジロ呼び
変化する梅 風の如月


Flowers show where honey is
Mejiro flies from twig to twig
Ume has been transforming

The wind is blowing in February

Mejiro:Japanese White-eye: Zosterops japonicus

 

February 18, 2004

合掌のあと緩めたる手のひらは
光受け取む器となりぬ

Praying hands relax and make
A bowl to receive the grace of light

 

February 17, 2004

三人の少年並ぶ面影に
父母のあり長き月日も


Three boys are standing
In them show their father and mother
Also time they shared
Together for so long

 

February 16, 2004

残照にかひなひろげて頭垂れ
街の細木に花の精立つ


It's a debut of a fairy
With the head bending
Arms extending in afterlight
On a thin branch in a town

 

February 14, 2004

口ずさむ歌の名問えば西国の
湖巡る学徒と説きぬ


"What's the name of the song you sing?"
I asked and you told me
About students in the west
Sailing in the large lake over there

 

February 10, 2004

季節なく雄しべ雌しべの競い合う
カサブランカの純白痛し


There is no season for statems and pistils
Of casablanca to struggle for survival
In their strikingly white robe

 

February 9, 2004

如月は無数のフォーク容赦なく
胸から背中へ枝の刺し抜く

裸でも木肌なまめく色を帯び
誘いながら宙に広がる


In February numerous branches
Are forks to be stabbed
Mercilessly into the breast to the back

Bear trees have lively skin colors
Invitingly spreading in the air

 

February 8, 2004

幾千の蕾の内に託された
いのちの伝え辛夷は握る


The message of Life is held
Within thousands of buds
That a kobushi tree bears

kobushi: Magnolia praecocissima

 

February 3, 2004

片隅に春待つ蕾尖り立つ
香り潜めている沈丁花

In a corner thrusting sharp buds
Are daphnes which hide scent
And wait for spring to come

jinchouge: daphne; Daphne odora Thunb


Back to Writing Back to Home